August 06, 2008
A small slice of land and other things

After having squeezed these last few months, I have managed to extract some events that could be called “novel.” One of the most advertised has been the handing over of idle land to those who want to make it productive. Under the concept of usufruct — that is the right to freely use and profit from someone else’s property as long as it is not damaged — what is being offered today, for a period of ten years, are large, and until recently underutilized, state-owned estates. Given the law and studying the “pros and cons,” the biggest problem now is to convince the potential lucky winners that their contracts won’t be canceled prematurely.Caught up in this new practice of making the underutilized productive, I perused my city looking for everything that is useless. I have managed to inventory a staggering number of services, factories, and work places competing for the prize for inefficiency. Were we to apply the same logic to these enterprises as to land, they could be offered to citizens to manage privately. The rest of our centralized economy demands the same treatment as those marabou weed infested hectares, today granted in usufruct to the independent farmer.
My catalog of the “infertile” abounds with restaurants full of flies but lacking in menu offerings, rambling Vedado* houses moldering in the hands of some institution no one needs, and hotels, like the Capri, the New York or the Isle of Cuba, destroyed by negligence and government apathy. To impose some common sense, these examples of inactivity could be placed in the hands of citizens, families, or groups, ready to make them productive.
Better that I don’t continue this survey of inefficiency. It could come to proposing that the seats in parliament, the political offices, the ministries and their dependents, all be surrendered for the benefit of those who could actually make them effective.
Cartoon speech balloons:
Government official: “We are going to give you this idle land in usufruct.”
Farmer: “Idle? Looks more like ‘violently murdered’ to me.”
This was originally written and published in Spanish by Yoani Sanchez and translated and posted in her English version blog. Since the castro regime continues to curtail her internet access and continues to block access to her blog and other internet sites in and out of Cuba, we are posting Yoani's work in its entirety in solidarity and to help promote and distribute same.
Posted by Val Prieto at August 6, 2008 07:34 AM
Comments
God bless Yoani.
Posted by: George L. Moneo
at August 6, 2008 08:04 AM
Yoani -
Como se dice "SHARECROPPER" en espanol? Esclavo?
-S-
Posted by: Dr.Shalit
at August 6, 2008 08:28 AM
Post a comment
Thanks for signing in, . Now you can comment. (sign out)
(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

